27 Aug 2011

Tablier "Hortensias" Jardin de Bagatelle ~1~

Aquafinaさんからもらったフランス土産のエプロン・キット。参考用にDMCの刺繍糸の番号が書いてあるし、全部揃ってるよね~、と思っていたら、結構無い色がありました。在庫確認表の上では手元にあるはずなのに、見つからないというものも。なので、今現在手元にあるもので始めてみました。ポケットは既にエプロン本体に縫い付けてあるので、作業しやすいように上下をひっくり返してステッチ。

ところが、フランス語の説明が分からない...。たった一文なんだけど、分からない...。→『Sur le lin le tablier se brode sur deux fils de chaine et deux fils de trame.』facebookのstatusに、「誰か英語か日本語に訳して!」と書いてみたけれど、何の返事も無い。”そうだ!自動翻訳という手があるじゃない!”と思って試してみたら...。

『リネンの上で、エプロンはチェーンの2人の息子と筋の2人の息子の上でそれ自体を飾ります。』

......。恐らく2over2という意味だとは思うんだけど。なので2over2で始めちゃいました。でも、出来上がりの写真と比べてみると、大きいような気がしないでもない。

ちなみに、”Tablier”はエプロン、”Hortensias”はアジサイ、”Jardin de Bagatelle”はくだらない物の庭と出てきました。”bagatelle”は英語で”trifle”→些細、つまらない事・物なので、細々としたいろんな物がある庭、といったところでしょうか。
このキットは、こちらの商品です。→
Les Brodeuses Parisiennes楽し過ぎて、見出すと止まらなくなるので要注意!

No comments:

Post a Comment